Instituto Confucio UST La Serena

Meng Hsieh, docente de chino mandarín: “El respeto por las tradiciones es igual en China y en Chile”

La docente, radicada desde hace varios años en nuestro país, comenta su experiencia respecto a su trabajo enseñando el idioma y difundiendo diversos aspectos de la cultura china en la zona.

Con el foco puesto en la enseñanza del idioma, el Instituto Confucio de la Universidad Santo Tomás de La Serena lleva dos años de trabajo en materia de difusión de la cultura china en la región.

Es así como ya se planifican las diversas actividades a desarrollarse durante el 2018, como es el caso del primer semestre, donde se impartirá un curso básico de chino mandarín abierto a todas las personas interesadas, quienes pueden obtener información contactando a la coordinadora, Marisol Marín, al e-mail marisol.marin@santotomas.cl.

Asimismo, se desarrollará un curso introductorio a este idioma, de forma gratuita, en dos versiones: primero, en beneficio de los emprendedores que apoya el Centro regional de desarrollo de negocios; y asimismo, otro curso dirigido al público del centro cultural Santa Inés de La Serena, en el marco del convenio existente con la Ilustre Municipalidad.

En tanto, durante el segundo semestre se realizará nuevamente un Ciclo de cine chino durante el mes aniversario de La Serena (agosto), conjuntamente con exposiciones artísticas y un taller de Tai chi.

“(…) la participación del público en los talleres y clases de chino fue bastante alta, desde mi punto de vista, para estos primeros dos años. La mayoría de los participantes aprendió el chino básico y logró los objetivos planteados de los cursos y las actividades”.

Experiencia docente en Chino Mandarín

Para la puesta en marcha de todas estas actividades nuevamente será fundamental la presencia de Meng Hsieh, profesora del Instituto Confucio en la zona y quien lleva varios años radicada en Chile. Bajo esta experiencia, la experta comenta cómo se ha desarrollado la enseñanza del idioma y cultura china en las diversas iniciativas desarrolladas durante el 2017 en la ciudad.

¿Cuál es la evaluación que puede hacer respecto a las clases que ha realizado para el Instituto Confucio, en La Serena?

Este año 2017 es el segundo año que realizo clases de chino en el Instituto Confucio en La Serena. La encargada (Marisol Marín) de La Serena es muy responsable y motivada no sólo para concretar cursos de chino, sino que también realiza diferentes actividades, talleres, etc. relacionados al idioma y cultura china.

Estas actividades incentivan a las personas a conocer más sobre China en general. Por otro lado, la participación del público en los talleres y clases de chino fue bastante alta, desde mi punto de vista, para estos primeros dos años. La mayoría de los participantes aprendió el chino básico y logró los objetivos planteados de los cursos y las actividades.

A su juicio, ¿qué es lo que ha motivado a los ciudadanos de La Serena a aprender chino mandarín?

La mayoría de los alumnos quisieron aprender chino porque piensan que les serán muy útil para el futuro, ya sea para realizar un viaje, para interactuar con personas de China o para realizar algunos negocios con los productores de allá. Además, no olvidemos que La Serena es una sociedad turística a la cual llegan muchos extranjeros de afuera, y ello es un factor importante por el cual los ciudadanos quieren aprender idiomas extranjeros.

¿Qué palabras o temáticas son las que más les ha costado aprender?

Los 5 tonos de chino. El idioma chino es tonal y cada sílaba está afectada por un tono. A los alumnos, por lo general, les cuesta hablar con los tonos ya que las entonaciones de las palabras en español son muy diferentes.

Además de los tonos hay muchos sonidos que son inexistentes en el español, como por ej. el «ü»; sonido que por lo general le cuesta mucho aprender a todos los hablantes hispanoamericanos, pero no a otros hablantes extranjeros (por ej., los alemanes) porque no existe tal sonido en el español. Un ejemplo claro para comprender esto es que los chilenos se preguntan: ¿por qué a los chinos les resulta muy difícil pronunciar la «rr»? La respuesta es muy simple:  porque no existe la «re» en la fonética de chino.

¿Y existen temáticas o palabras que les resultaron más fácil de aprender a los estudiantes?

Todas las palabras que se repiten una y otra vez les resultan muy fácil de aprender, ya que por lo general se repiten mucho en saludos y despedida.

“Chile es un país muy tradicional al igual que China. Esto se puede demostrar en diferentes celebraciones como en las bodas, en los cumpleaños, en la semana de septiembre, etc.  La manera de celebrar es totalmente diferente, pero las personas respetan mucho y siguen sus tradiciones”.

Profesora enseñando a tres alumnas el alfabeto chino.

Taller de alfabeto chino.

Diferencias y similitudes culturales

¿Qué aspectos de la cultura china, que Ud. les contó en clases, fueron los que más les sorprendieron o llamaron su atención?

Por lo general, todos los aspectos culturales llaman mucho la atención de los alumnos porque se trata de una cultura milenaria y totalmente diferente a la cultura chilena.

Y en el plano personal, ¿qué la motivó a viajar y radicarse en Chile?

Chile es un país lindo, tranquilo y estable en comparación a los otros países de Latinoamérica, por lo tanto, es el destino preferido de muchos extranjeros que quieren visitar o emigrar de sus países.

En cuanto a sus años de residencia en nuestro país, ¿qué costumbres del país le costó más asimilar o aprender?

El saludo de beso en la mejilla fue lo que más me costó asimilar, hasta el día de hoy. No estoy acostumbrada a esta manera de saludo y despedida a personas desconocidas. Claro que si las personas son familiares o amigos cercanos es diferente porque entiendo que es una demostración de afecto y cariño. Asimismo, no me acostumbro a saludar con un apretón de manos porque se transmiten muchos gérmenes sin que uno se dé cuenta. Esta es mi opinión, y sé que no represento a todos, pero es una opinión personal.

Además, debo destacar que la costumbre más difícil de entender es el sentido de la hora en Chile. Aquí las personas no respetan la hora para comenzar una clase, para llegar a una reunión, para juntarse con amigos, para presentarse a trabajar, etc. Es muy normal que todos lleguen más tarde de la hora acordada, lo cual, para mí en lo personal, y sé que también para la mayoría de los chinos, es desagradable. Con el tiempo uno se va familiarizando con este tema, pero me molesta esta mala costumbre y pienso que es una falta de respeto llegar tarde sin avisar, sea el lugar que sea o el evento que sea. Ojalá que con el tiempo está mala costumbre puede ir cambiando.

¿Cree que puede haber algún elemento común entre la cultura o la forma de ser de los ciudadanos de Chile y China?

Claro que hay elementos en común en ambas culturas. Pienso que el respeto por las tradiciones es el mismo. Chile es un país muy tradicional al igual que China. Esto se puede demostrar en diferentes celebraciones como en las bodas, en los cumpleaños, en la semana de septiembre, etc.  La manera de celebrar es totalmente diferente, pero las personas respetan mucho y siguen sus tradiciones.

En La Serena y Coquimbo, en los últimos años, se han instalado diversos locales comerciales chinos. ¿Por qué cree que sus compatriotas eligen esta zona de Chile para radicarse y emprender negocios?

No sé cuáles son las razones ya que no tengo un negocio, pero me imagino que deben ser las mismas razones por las cuales otras personas de otras nacionalidades (italianos, por ej.) vinieron a La Serena a instalar negocios.

Finalmente, y según su apreciación, ¿a qué se debe el interés de Latinoamérica y el mundo por aprender chino mandarín?

Se dice que el chino mandarín es el idioma del futuro por el crecimiento de China en los últimos años; por lo mismo, aprender un poco sobre este idioma y su cultura brinda grandes beneficios, oportunidades, etc. Es importante destacar que aprender idiomas extranjeros (no sólo el chino mandarín) trae un mundo sin fin de aprendizajes, tanto profesional como personal.