La iniciativa busca entregarles conocimientos básicos para que puedan integrarse con mayor facilidad en nuestro país.

“Al fin voy a atreverme a hablar español” es lo que afirma muy contento Anousse Leonard, ciudadano haitiano, quien va a clases de español junto a 25 compatriotas suyos, en el Instituto Santo Tomás de Ovalle. Desde el año  2016 vive en nuestro país y si bien ya comprende el idioma,  aún no se siente capaz de hablarlo.

Por eso, cuando se enteró de la posibilidad de asistir a clases después de terminar su jornada laboral, no lo pensó dos veces, pues siempre ha tenido el interés de hablar nuestro idioma.  En Haití él trabajaba en seguridad, hoy se desempeña en la agricultura y afortunadamente no ha tenido problemas para comprender las instrucciones que le dan en su trabajo, pero comenta que para hacer trámites o ir al médico se acompaña con algún amigo que maneje mejor el idioma.

Esas son algunas de las razones por las que surgió la inquietud de impartir un curso de español en el establecimiento de educación superior. Miguel Murua, director de Formación e Identidad de la institución,  señaló que los alumnos estaban preocupados por “la migración precaria de la comunidad haitiana, pensando en dos barreras que son bien complejas, una  idiomática y la otra cultural”.

Así, se decidió impartir dos cursos, uno de francés para los funcionarios públicos y otro de español para los ciudadanos haitianos. La iniciativa forma parte de las acciones de la mesa de migrantes de la Provincia del Limarí, en la que participan la gobernación, servicios públicos, iglesias católicas y evangélicas, además de la casa de estudios.

Durante 10 sesiones impartidas por la docente Vanessa Bou, Licenciada en Lengua y Cultura Francesa, quien es coordinadora de Idiomas en Santo Tomás, los ciudadanos haitianos podrán adquirir un conocimiento básico del idioma además de información cultural que les facilite su integración en la comunidad ovallina.

Las clases se realizan teniendo como referencia el idioma francés, si bien el idioma oficial de Haití es el creole. Esto se debe a que quienes asisten al curso de español tiene además  un conocimiento del idioma galo puesto que es la lengua en la que se imparte la educación en el país caribeño.

En este sentido, Vanessa Bou comenta que “aquellos que han tenido una instrucción primaria, o idealmente una educación superior, hablan un francés maravilloso. Hay otros que su instrucción ha sido básica o precaria, ellos hablan con un acento más africano  y debo poner más atención para entenderlos pero cualquier persona que hablé francés les puede entender”.

La docente agrega además que hasta el momento no ha tenido problemas para que sus alumnos la entiendan y avancen en el aprendizaje.

Sin embargo, Karence Fortune, otro ciudadano haitiano que lleva tan sólo dos semanas en Ovalle, es abogado y se encuentra buscando trabajo, dice que igual existe un grupo de haitianos que no habla francés, sino solo creole, pero además, cuenta que la forma que él y otros  han utilizado para  entender el español es utilizando en el teléfono celular aplicaciones para traducir de un idioma a otro.

Una práctica que les ha sido útil pero que podrán dejar de usar una vez que finalicen el curso de español.